Sulugoon

Sabado sa Pagkabanhaw sa Ginoo

Bihilya sa Pasko

PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA GENESIS

Gn. 1:1-2:2 (TINAAS)

Sa pagsugod pagbuhat sa Dios sa kalibutan ug sa tanang butang sa kalangitan, ang kalibutan walay hitsura ug walay sulod. Ang kadagatan gitabonan sa kangitngit ug ang Espiritu sa Dios naglihok ibabaw sa katubigan. Unya miingon ang Dios, "Motungha ang kahayag" ug mitungha ang kahayag. Nahimuot ang Dios sa kahayag nga iyang nakita, ug gilain niya kini gikan sa kangitngit; ginganlan niyag "Adlaw" ang kahayag ug ang kangitngit ginganlan niyag "Gabii". Milabay ang kagabhion ug miabot ang kabuntagon ug mao kadto ang unang adlaw. Unya miingon ang Dios, "Motungha ang usa ka ali nga mag-ulang sa katubigan aron mabahin kini sa duha" ug nahimo kini. Pinaagi sa gibuhat niyang ali, gilain sa Dios ang tubig nga didto sa ibabaw gikan sa tubig nga dinhi sa ubos ug nahimo kini. Ginganlan niyag "Langit" ang ali. Milabay na usab ang kagabhion ug miabot ang kabuntagon, ug mao kadto ang ikaduhang adlaw. Unya miingon ang Dios, "Matingob sa usa lamang ka dapit ang tubig ubos sa langit aron motungha ang yutang mamala" ug nahimo kini. Ginganlan sa Dios og "Yuta" ang mamala ug ang tubig nga natigom ginganlan niyag "Dagat". Nakita sa Dios nga maayo ang iyang nabuhat ug nalipay siya. Unya miingon siya, "Moturok sa yuta ang nagkalainlaing mga tanom: kadtong may binhi ug kadtong mga kahoy nga mamunga" ug nahimo kini. Busa miturok sa yuta ang tanang matang sa tanom. Nakita sa Dios nga maayo ang iyang nabuhat ug nalipay siya. Milabay na usab ang kagabhion ug miabot ang kabuntagon, ug kadto mao ang ikatulong adlaw. Unya miingon na usab ang Dios, "Motungha ang mga iwag diha sa langit nga maoy magbulag sa adlaw gikan sa gabii, ug magpaila sa pagsugod sa mga adlaw ug sa mga tuig ug sa hinungdanong mga panahon, modan-ag kini sila sa kalangitan aron paglamdag sa kalibutan" ug nahimo kini. Busa gibuhat sa Dios ang duha ka dagkong iwag, ang Adlaw nga maoy maglamdag sa panahon sa adlaw, ug ang Bulan sa panahon sa gabii; gibuhat usab niya ang mga bituon. Gibutang sa Dios ang mga kahayag diha sa langit aron modan-ag sa kalibutan, ug maglamdag sa adlaw ug sa gabii, ug maglain sa kahayag gikan sa kangitngit. Nakita sa Dios nga maayo ang iyang nabuhat ug nalipay siya. Unya milabay na usab ang kagabhion ug miabot ang kabuntagon, ug kadto mao ang ikaupat nga adlaw. Miingon na usab ang Dios, "Mapuno ang katubigan sa nagkalainlaing mga buhing mananap, ug mapuno usab sa mga langgam ang kahanginan" ug nahimo kini. Busa gibuhat sa Dios ang mga dagkong mananap sa kadagatan ug ang tanang mga matang sa mananap sa katubigan, ug ang tanang matang sa Ianggam. Nakita sa Dios nga maayo ang iyang nabuhat ug nalipay siya. Unya gipanalanginan sila sa Dios. Ang Dios miingon, "Sanay kamo ug Iukpa ninyo ang kadagatan; ang mga langgam modaghan usab." Ug milabay ang kagabhion ug miabot ang kabuntagon, ug kadto mao ang ikalimang adlaw. Unya miingon ang Dios, "Motungha sa kalibutan ang nagkalainlaing mga mananap: mga kahayopan ug tanang matang sa mga ihalas nga mananap" ug nahimo kini. Busa gibuhat niya ang tanang matang sa mga kahayopan ug mga ihalas nga mananap. Nakita sa Dios nga maayo ang iyang nabuhat ug nalipay siya. Unya miingon na usab ang Dios, "Buhaton nato ang tawo sama sa atong dagway. Siya maoy magbuot sa mga isda, sa mga Ianggam, sa mga kahayopan, ug sa tanang ihalas nga mananap." Busa gibuhat sa Dios ang tawo, Ialaki ug babaye, sama sa iyang dagway; ug gipanalanginan niya sila. Miingon ang Dios, "Panganak kamog daghan aron malukop ang kalibutan sa inyong mga kaliwat ug silay magbuot niini; kamoy magbuot sa mga isda ug sa mga langgam ug sa tanang ihalas nga mananap." Unya miingon ang Dios, "Gihatag ko kaninyo ang tanang matang sa tanom nga may binhi ug ang tanang bunga sa kahoy aron inyong kan-on. Gihatag ko usab sa tanang ihalas nga mananap ug sa kalanggaman ang mga tanom nga Iunhaw aron ilang kan-on" ug nahimo kini. Nakita sa Dios nga maayo ang tanan nga iyang nabuhat ug nalipay gayod siya. Milabay na usab ang kagabhion ug miabot ang kabuntagon, ug kadto mao ang ikaunom nga adlaw. Nahuman pagbuhat ang langit ug ang yuta ug ang tanang butang nga anaa niini. Sa ikapitong adlaw, nahuman sa Dios ang tanan niyang gibuhat ug mipahulay siya.

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

Or

PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA GENESIS

Gn. 1:1, 26-31 (MINUBO)

Sa pagsugod pagbuhat sa Dios sa kalibutan ug sa tanang butang sa kalangitan, miingon ang Dios, "Buhaton nato ang tawo sama sa atong dagway. Siya maoy magbuot sa mga isda, sa mga langgam, sa mga kahayopan, ug sa tanang ihalas nga mananap. Busa gibuhat sa Dios ang tawo, lalaki ug babaye, sama sa iyang dagway; ug gipanalanginan niya sila. Miingon ang Dios, "Panganak kamog daghan aron malukop ang kalibutan sa inyong mga liwat ug silay magbuot niini; kamoy magbuot sa mga isda ug sa mga Ianggam ug sa tanang ihalas nga mananap." Unya miingon ang Dios, "Gihatag ko kaninyo ang tanang matang sa tanum nga may binhi ug ang tanang bunga sa kahoy aron inyong kan-on. Gihatag ko usab sa tanang ihalas nga mananap ug kalanggaman ang mga tanum nga lunhaw aron ilang kan-on"—ug nahimo kini. Nakita sa Dios nga maayo ang tanan nga iyang nabuhat ug nalipay gayod siya. Milabay na usab ang kagabhion ug miabot ang kabuntagon, ug kadto mao ang ikaunom nga adlaw.

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ps. 104:1-2, 5-6, 10, 12, 13-14, 24, 35

R. Ginoo, ipadala ang imong Espiritu, ug bag-oha ang nawong sa kalibutan.

Dayga ang Ginoo, kalag ko! O Ginoo, akong Dios, dako gayod ikaw! Gisul-oban ikaw sa kahalangdon ug himaya, gibistihan diha sa kahayag ingon og usa ka kapa. (R)

Imong gilig-on ang yuta diha sa iyang baruganan, aron dili matarog sa kahangturan; Sa kalawran ingon og usa ka saput imo kini nga gitabonan; lapaw sa kabukiran miabot ang mga tubig. (R)

Imong gipabul-og ang mga tubod ngadto sa katubigan, ang hangin diha sa kabukiran. Gawas kanila ang mga langgam nagpuyo sa kalangitan; gikan sa kasangahan nagsibya sila sa ilang mga awit. (R)

Imong gitubigan ang mga bukid gikan sa imong puloy-anan; napuno ang yuta sa bunga sa imong mga buhat. Imong gipatubo ang balili alang sa kabakahan, ang mga tanom alang sa kagawian sa mga tawo, Diin mahimo ang pan gikan sa yuta. (R)

Pagkadaghan sa imong mga buhat, O Ginoo! Diha sa kinaadman imo silang gibuhat nga tanan ang yuta puno sa imong mga binuhat. Dayga ang Ginoo, kalag ko! Aleluya. (R)

Or

Ps. 33:4-5, 6-7, 18-19, 20, 22

R. Ang yuta puno sa kaayo sa Ginoo.

Matarong ug ang tanan niyang mga buhat kasaligan. Nahigugma siya sa husto ug sa matarong; sa kaayo sa Ginoo puno ang yuta. (R)

Pinaagi sa iyang pulong gibuhat sa Ginoo ang kalangitan, ang adlaw, ang bulan ug ang kabituonan. Ang kadagatan gitigom niya sa usa ka dapit; ug gisulod niya ang katubigan sa mga lawak-tigomanan. (R)

Tan-awa, ang mga mata sa Ginoo gitan-aw kanila nga mahadlokon kaniya, kanila nga nagalaum sa iyang kaluoy. Aron pagpalingkawas kanila sa kamatayon, ug pag-amping kanila bisan pa dunay gutom. (R)

Ang atong kalag nagapaabot sa Ginoo, nga mao ang atong hinabang ug atong panalipod. Ang imong kaluoy, O Ginoo, maania unta kanamo nga nagalaum kanimo. (R)

PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA GENESIS

Gn. 22:1-18 (TINAAS)

Si Abraham. gisulayan sa Dios. Gitawag siya sa Dios nga nag-ingon, "Abraham!" ug siya mitubag, "Ania ako." Miingon ang Dios, "Dad-a si Isaac, ang bugtong mong anak nga imong gihigugma, ug lakaw ngadto sa yuta sa Moria. Ihalad siya pinaagi sa pagsunog didto sa bukid nga itudlo ko kanimo." Busa sayo sa pagkabuntag nangahoy si Abraham alang sa halad, gisangonan niya ang iyang asno ug gipakuyog niya si Isaac ug ang duha niya ka ulipon. Mipadulong sila sa dapit nga gisulti kaniya sa Dios. Sa ikatulong adlaw sa layo pa si Abraham nakita niya ang dapit. Unya giingnan niya ang iyang mga ulipon, "Pabilin kamo dinhi uban sa asno. Kami si Isaac moadto didto aron pagsimba ug mobalik ra unya kami nganhi." Si Isaac maoy gipadala ni Abraham sa sugnod alang sa halad, ug siya maoy nagdala sa kutsilyo ug sa kalayo. Unya mipadayon silang duha. Wala madugay miingon si Isaac, "Tay!" Si Abraham mitubag, "Unsa man, anak?" Nangutana si Isaac, "Ania ang kalayo ug sugnod, apan hain man ang ihalad nga nating karnero?" Si Abraham mitubag, "Anak, ang Dios maoy mohatag kanato ug halad."ug mipadayon sila sa paglakaw. Sa pag-abot nila sa dapit nga gitudlo kaniya sa Dios, gipatindog didto ni Abraham ang usa ka halaran, ug ibabaw niini gibutang niya ang sugnod. Unya gigapos niya ang iyang anak ug gipahiluna sa halaran ibabaw sa sugnod. Unya gikuha niya ang kutsilyo aron patyon niya si Isaac. Apan mitawag kaniya gikan sa langit ang angel sa Ginoo, "Abraham, Abraham!" Mitubag siya, "Ania ako." "Ayaw unsaa ang bata," miingon ang anghel. "Nasayod na ako nga andam ka gayud pagsugot sa Ginoo, kay wala mo man ihikaw kanako ang imong bugtong anak." Miyahat si Abraham ug nakita niya ang usa ka laking karnero kansang sungay nasangit didto sa ka kupongkupong. Gikuha niya kini ug gihalad pinaagi sa pagsunog ilis sa iyang anak. Ginganlan ni Abraham kadttong dapita ug "Ang Ginoo maoy naghatag." Hangtod karong mga adlawa nag-ingon ang mga tawo, "Didto sa bukid sa Ginoo, ang Ginoo naghatag." Gikan sa langit ang anghel sa Ginoo. mitawag pag-usab kang Abraham. Miingon siya, "Ang Ginoo nag-ingon, 'Ipanumpa ko kanimo sa akong ngalan nga panalanginan ko ikaw pag-ayo, kay gihimo mo man kini ug wala mo ihikaw kanako ang imong bugtong anak. Isaad ko usab kanimo nga hatagan ko ikawg mga kaliwat nga sama kadaghan sa bitoon sa langit ug sa balas sa baybayon. Buntogon sa imong kaliwat ang ilang mga kaaway, ug mohangyo kanako ang tanang mga nasud nga panalanginan sila ingon nga akong gipanalanginan ang imong mga kaliwat kay imo mang gituman ang gisugo ko kanimo.'"

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

Or

PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA GENESIS

Gn. 22:1-2, 9, 10-13, 15-18 (MINUBO)

Si Abraham. gisulayan sa Dios. Gitawag siya sa Dios nga nag-ingon, "Abraham!" ug siya mitubag, "Ania ako." Miingon ang Dios, "Dad-a si Isaac, ang bugtong mong anak nga imong gihigugma, ug lakaw ngadto sa yuta sa Moria. Ihalad siya pinaagi sa pagsunog didto sa bukid nga itudlo ko kanimo." Sa pag-abot nila sa dapit nga gitudlo kaniya sa Dios, gipatindog didto ni Abraham ang usa ka halaran, ug ibabaw niini gibutang niya ang sugnod. Unya gigapos niya ang iyang anak ug gipahiluna sa halaran ibabaw sa sugnod. Unya gikuha niya ang kutsilyo aron patyon niya si Isaac. Apan mitawag kaniya gikan sa langit ang angel sa Ginoo, "Abraham, Abraham!" Mitubag siya, "Ania ako." "Ayaw unsaa ang bata," miingon ang anghel. "Nasayod na ako nga andam ka gayud pagsugot sa Ginoo, kay wala mo man ihikaw kanako ang imong bugtong anak." Miyahat si Abraham ug nakita niya ang usa ka laking karnero kansang sungay nasangit didto sa ka kupongkupong. Gikuha niya kini ug gihalad pinaagi sa pagsunog ilis sa iyang anak. Gikan sa langit ang anghel sa Ginoo. mitawag pag-usab kang Abraham. Miingon siya, "Ang Ginoo nag-ingon, 'Ipanumpa ko kanimo sa akong ngalan nga panalanginan ko ikaw pag-ayo, kay gihimo mo man kini ug wala mo ihikaw kanako ang imong bugtong anak. Isaad ko usab kanimo nga hatagan ko ikawg mga kaliwat nga sama kadaghan sa bitoon sa langit ug sa balas sa baybayon. Buntogon sa imong kaliwat ang ilang mga kaaway, ug mohangyo kanako ang tanang mga nasud nga panalanginan sila ingon nga akong gipanalanginan ang imong mga kaliwat kay imo mang gituman ang gisugo ko kanimo.'"

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ps. 16:5, 8, 9-10, 11

R. Bantayi ako, O Dios, kay ikaw ang akong gilauman.

Daygon ko ang Ginoo nga nagatambag kanako; bisan sa gabii nagpahimangno kanako ang akong kasingkasing. Gibutang ko ang Ginoo kanunay sa akong atubangan; kon anaa siya sa akong tuo wala akoy kahadlokan. (R)

Busa nalipay ang akong kasingkasing ug ang akong kalag nagmaya, ang ako usab nga lawas buhi nga masaligon; Kay dili nimo pasagdan ako didto sa kahiladman, ni motugot ka nga ang imong alagad madunot. (R)

Pakitaon mo ako sa dalan sa kinabuhi, sa bug-os nga kasadya diha sa imong atubangan, ang mga kalipayan sa imong tuong kamut hangtud sa kahangturan. (R)

PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA EXODUS

Ex. 14:15-15:1

Ang Ginoo miingon kang Moises, "Nganong nagpakitabang ka man kanako? Sultihi ang mga Israelita papadayona sila sa unahan. Iisa ang imong sungkod ug ipataas ang imong kamut ibabaw sa dagat aron mabahin kini ug ang mga Israelita makalakaw sa mala nga yuta. Patig-ahon ko ang mga Ehiptohanon aron gukdon nila ang mga Israelita, ug sa ingon kapasidunggan ako sa akong kadaugan batok sa hari sa Ehipto ug sa tanan niyang kasundalohan. Kon mabuntog ko na sila, mahibaw-an sa mga Ehiptohanon nga ako ang Ginoo." Unya ang anghel sa Dios nga nag-una sa kasundalohan sa Israel mibalhin sa likod, ug ang panganod nga daw haligi mibalhin usab ngadto sa Iuyo nila, ug nagpahimutang tunga-tunga sa kasundalohan sa mga Ehiptohanon ug sa mga Israelita. Busa didto ang panganod ug ang kangitngit; milabay ang kagabhion ug ang kasundalohan sa Israel ug sa Ehipto wala magkaduol sa tibuok gabii. Unya giisa ni Moises and iyang kamut ibabaw sa dagat ug gipasibog sa Ginoo ang dagat pinaagi sa kusog nga hangin gikan sa silangan nga mihuros tibuok gabii. Nabahin ang tubig ug nauga ang taliwala niini, ug miagi niini ang mga Israelita. Sa isigkakilid nila nahimong daw duha ka paril ang tubig. Gigukod sila sa mga Ehiptohanon subay sa ilang giagian sa dagat. Sa wala pa moabot ang kaadlawon, gikan sa kalayo ug sa panganod, ang Ginoo midungaw sa mga kasundalohang Ehiptohanon, ug gilisang niya sila. Gipagahi niya ang pagtuyok sa mga ligid sa mga karwahe busa naglisod sila pagpadagan, ug miingon ang mga Ehiptohanon, "Mosibog kita kay ang Ginoo nakig-away kanato dapig kanila." Ang Ginoo miingon kang Moises, "lisa ang imong kamut ibabaw sa dagat ug motikyop ang tubig ug matabonan ang mga Ehiptohanon." Busa giisa ni Moises ang iyang kamut ibabaw sa dagat, ug sa pagkabuntag nahibalik ang dagat. Misulay ang mga Ehiptohanon sa pag-ikyas, apan nasugat hinuon nila ang tubig. Mibalik ang tubig ug natabonan ang mga karwahe, ang mga tigmaneho niini ug ang tanang kasundalohan sa hari nga migukod kanila hangtud sa dagat; wala gayoy usa nga nahibilin. Apan milatas ang mga Israelita agi sa mamalang yuta taliwala sa dagat, ug sa isigkakilid nila nahimong daw duha ka paril ang tubig. Niadtong adlawa, giluwas sa Ginoo ang katawhan sa Israel ug nakita sa mga Israelita ang mga patayng lawas sa mga Ehiptohanon nga nagbuy-od sa baybayon. Nakita nila ang talagsaong gahum nga gigamit sa Ginoo batok sa mga Ehiptohanon, ug nangahadlok sila sa Ginoo; misalig sila sa Ginoo ug sa iyang sulugoon nga si Moises. Unya si Moises ug ang mga Israelita nag-awit pahinungod sa Ginoo. Miingon sila: "Awitan ko ang Ginoo kay dako ang iyang kadaugan; gipanlimbuwad niya sa dagat ang mga kabayo ug ang nagkabayo niini."

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ex. 15:1-2, 3-4, 5-6, 17-18

R. Awitan nato ang Ginoo; kay gilukop niya sa himaya ang iyang kaugalingon.

Awitan ko ang Ginoo kay mahimayaon siya diha sa kadaugan; kabayo ug karwahe iyang gitambog ngadto sa dagat. Ang akong kusog ug akong kaisog mao ang Ginoo, ug siya ang akong manunubos. Siya ang akong Dios, daygon ko siya; ang Dios sa akong amahan, ako siyang bayawon. (R)

Ang Ginoo usa ka manggugubat, Ginoo ang iyang ngalan! Ang mga karwahe ug kasundalohan ni Paraon iyang gilubong sa dagat; ang mga kadagkoan sa iyang mga punoan nalumos didto sa Dagat nga Pula. (R)

Gitabonan sila sa mga tubig sa baha, nalugdang sila ngadto sa kahiladman ingon og usa ka bato. Ang imong tuong kamut, O Ginoo, bantugan diha sa gahum, ang imong tuong kamut, O Ginoo, nakabungkag sa kaaway. (R)

Gipasulod nimo ang katawhan nga imong gitubos ug gitanom nimo sila diha sa bukid sa imong kabilin. Ang dapit diin gihimo mo ang imong lingkuranan, O Ginoo, ang santuwaryo, O Ginoo, nga gitukod sa imong mga kamut. Maghari ang Ginoo hangtud sa kahangturan. (R)

PAGBASA GIKAN SA BASAHON NI PROPETA ISAIAS

Is. 54:5-14

Kay ang imong Magbubuhat mao ang imong bana, ang Ginoo nga Labing Gamhanan mao ang iyang ngalan; ang imong manluluwas mao ang balaang Dios sa Israel, nga ginganlag Dios sa tinuok kalibotan. Kay gitawag ka sa Ginoo, ingon sa usa ka asawang biniyaan ug nagsubo, sama sa batan-ong asawa nga gisalikway. Nag-ingon ang imong Dios. Gibiyaan ko ikaw sa makadiyot, apan mobalik ako kanimo ug mahalon ko na ikaw pag-ayo. Tungod sa hilabihan kong kasuko, gitalikdan ko ikaw sa makadiyot, apan uban ang gugmang walay paglubad, kaloy-an ko ikaw, nag-ingon ang Ginoo, ang imong manunubos, "Alang kanako, sama kini sa panahon ni Noe, sa dihang nanumpa ako nga dili na gayod palunopan ang kalibotan, ipanumpa ko usab nga dili na gayod ako masuko kanimo ni kastigohon ko pa ikaw. Mangatumpag ang kabukiran ingon man ang kabungtoran, apan ang gugma ko kanimo dili gayod molubad, ug dili usab mahanaw ang akong kasabotan sa pakigdait nga akong gihimo uban kanimo, nag-ingon ang Ginoo nga naluoy kanimo." Ang Ginoo miingon, "O sinakit ug dinaogdaog nga siyudad, ug walay naglipay, ipahiluna ko ang imong mga sukaranan dinayandayanan sa mahalon nga mga bato; dayandayanan ko sa mga sapiro ang mga tore. Butangan kog mga haspe ang imong mga ganghaan ug ang imong mga kuta dayandayanan kog alahas. Pangunayan ko pagtudlo ang tanan mong molupyo, ug mouswag unya sila pag-ayo. Ang katarong maoy makapalig-on kanimo ug dili ka man mahadlok; ug ipahilayo ka sa kalisang.

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ps. 30:2, 4, 5-6, 11-13

R. Daygon ko ikaw, O Ginoo, kay imo man ako nga giluwas.

Ibayaw ko ikaw, O Ginoo, kay imo akong gigakos pag-ayo ug wala ka motugot nga ang akong mga kaaway maglipay bahin kanako. O Ginoo, gikuha mo ako gikan sa kahiladman sa kalibutan; gilingkawas mo ako gikan kanila nga nagadulong sa kahiladman. (R)

Dayga ang Ginoo, kamong matinumanon kaniya, ug pasalamati ang iyang balaan nga ngalan. Kay ang iyang kasuko molungtad sa makadiyot lamang; apan ang iyang maayong kabubut-on, sa tibuok kinabuhi. Sa gabii, mosulod ang paghilak, apan sa kaadlawon, ang pagsadya. (R)

Pamati, O Ginoo, ug kaloy-i ako; O Ginoo, pagpakahimong akong magtatabang. Gibalhin mo ang akong pagbangotan ngadto sa pagsangyaw; O Ginoo, akong Dios, hangtod sa kahangturan pasalamatan ko ikaw. (R)

PAGBASA GIKAN SA BASAHON NI PROPETA ISAIAS

Is. 55:1-11

Ang Ginoo miingon, "Kamong giuhaw, ngari kamo ug inom. Bisag wala kamoy kuwarta, ngari palit ug kaon! Palit kamog bino ug gatas nga walay bayad. Nganong gastoon man ninyo ang inyong kuwarta nianang dili makaon, ug nganong maghago man kamo nianang dili makabusog? Pamati kamo kanako, ug makakaon kamog maayong pagkaon, ug matagbaw kamo. Pamati kamo ug duol kanako, aron dili kamo mamatay; maghimo akog walay katapusang kasabutan uban kaninyo ug panalanginan ko kamo sumala sa akong gisaad kang David. Gihimo ko siyang saksi ngadto sa katawhan, usa ka pangulo ug magtutudlo nila. Tawgon ninyo ang mga nasud nga wala ninyo hiilhi, ug magdagan sila nganha kaninyo. Ako ang Ginoo nga inyong Dios ang balaang Dios sa Israel maoy maghimo niini ug pasidunggan ko kamo." "Pangitaa ninyo ang Ginoo samtang siya hikaplagan pa, sangpita ninyo siya, Samtang siya duol pa; pabiyaa ang mga dautan sa ilang sala ug ipasalikway sa mga makasasala ang ilang dautang hunahuna. Pabalika sila sa Ginoo aron kaloy-an sila, pabalika sa atong Dios, kay andam siya sa pagpasaylo." "Kay ang akong hunahuna dili sama sa inyong hunahuna, ni ang akong mga laraw sama sa inyong mga laraw, nag-ingon ang Ginoo. Kay ingon nga ang kalangitan habog kay sa yuta, ang akong mga laraw habog kay sa inyong mga laraw, ug ang akong hunahuna kay sa inyong hunahuna." "Kay ingon nga ang ulan ug ang yelo mangahulog gikan sa langit ug dili na mobalik didto, kondili mopatubig hinuon sa yuta aron manurok ang mga tanum niini, ug kahatagag binhi ang magpupugas ug pagkaon ang mga tawo. Ang akong mga pulong usab dili mobalik kanako nga kawang lamang; hinunoa, tumanon niini ang akong tuyo ug molampos gayod kini."

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Is. 12:2-3, 4, 5-6

R. Magkawos kamo nga malipayon gikan sa mga tuburan sa kaluwasan.

Sa tinuoray ang Dios mao ang akong manluluwas; masaligon ako ug wala akoy kahadlok. Ang akong kusog ug akong kaisog mao ang Ginoo, ug siya mao kanhi ang akong manluluwas. Magkawos kamo nga malipayon gikan sa tubod sa kaluwasan. (R)

Pagpasalamat kamo diha sa Ginoo, isangyaw ang iyang ngalan; taliwala sa kanasuran ipahibalo ang iyang mga binuhatan, isangyaw unsa kahalangdon ang iyang ngalan. (R)

Dayga ang Ginoo tungod sa iyang mahimayaong mga buhat; ipahibalo kini ngadto sa tibuok kalibutan. Singgit kamo nga malipayon, O siyudad sa Sion, kay halangdon diha sa inyong taliwala ang Santo sa Israel. (R)

PAGBASA GIKAN SA BASAHON SA BARUC

Bar. 3:9-15, 32-4:4

Pamatia, Israel, ang mga kasugoan nga nagsaad sa kinabuhi; pagmatngon, ug mahimo ikawng maalamon. Ngano man, Israel, nga anaa man ikaw sa yuta sa kaaway? Ngano man nga natigulang man ikaw diha sa usa ka nasud nga langyaw? Ikaw dili malinis kon subayon ang seremonyas, sama sa patay; ikaw giihap na uban sa mga patay. Apan ngano man? Tungod kini kay gibiyaan nimo ang tinubdan sa Kaalam? Kon naglakaw pa ikaw diha sa mga dalan sa Dios, nagpuyo unta ikaw diha sa kalinaw hangtod sa kahangtoran. Pagtoon hain ang pagsabot, ang kusog, ug hain hikaplagi ang kahibalo. Unya mahibalo ikaw asa pangitaa ang usa ka hataas ug hingpit nga kinabuhi, ang kahayag aron mogiya kanimo, ug ang kalinaw. Walay bisan kinsa nga makakaplag hain magpuyo ang Kaalam o may makasulod sa iyang balay sa bahandi? Ang bugtong nahibalo sa Kaalam mao ang Dios, ug nahibalo siya sa tanan nga mga butang. Pinaagi sa iyang pagsabot hikaplagan niya siya. Gitukod niya ang kalibutan alang sa tanang panahon ug gipuno niya kini sa tanang matang sa mga mananap. Ang kahayag mikurog ug misugot sa pagtawag niya. Gipadala niya kini, ug mitungha. Gitawag niya ang mga bituon, ug mitubag dayon sila. Mipahimutang sila sa ilang mga luna ug malipayon sila nga midan-ag aron pagpahimuot niadtong usa nga naghimo kanila. Siya mao ang atong Dios, ug walay lain nga sama kaniya. Siya ang nagkaplag sa tibuok dalan nga magdala ngadto sa pagsabot ug siya ang naghatag ug Kaalam ngadto sa iyang sulugoon nga si Israel, nga iyang gihigugma. Sukad niadtong panahona, ang Kaalam mipakita sa kalibotan ug nagpuyo taliwala kanato. Ang kaalam mao ang basahon sa mga sugo sa Dios, ang Balaod nga molungtad hangtod sa kahangtoran. Ang tanan nga naghupot kaniya mabuhi, apan sila nga mobiya kaniya, mangamatay. Dangop kamo sa Kaalam, katawhan sa Israel, hupti siya. Lakaw kamo padulong sa kasanag sa iyang kahayag. Ayaw itahan ang atong mahimayaon nga mga katungod ngadto sa bisan kinsang katawhan. Pagkamalipayon nato, katawhan sa Israel; kay nagbaton kita sa bintana sa pagkahibalo unsa ang makapahimuot sa Dios!

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ps. 19:8, 9, 10, 11

R. O Ginoo, nagahupot ikaw sa mga pulong sa kinabuhing dayon.

Ang balaod sa Ginoo hingpit, nagalipay sa kalag. Ang kasugoan sa Ginoo kasaligan, nagahatag og kinaadman sa tawo nga yano. (R)

Ang mga sugo sa Ginoo matarong nagalipay sa kasingkasing. Ang sugo sa Ginoo matin-aw, nagahatag og kahayag sa mata. (R)

Ang kahadlok sa Ginoo putli, nagalungtad sa kahangturan. Ang mga gimbut-an sa Ginoo matuod, silang tanan matarong. (R)

Labaw sila kabililhon kay sa bulawan, kay sa usa ka pudyot sa labing ulay nga bulawan. Mas matam-is usab kay sa anibal o dugos nga gikan sa kaba. (R)

PAGBASA GIKAN SA BASAHON NI PROPETA EZEQUIEL

Ez. 36: 16-17a, 18-28

Unya giingnan ako sa Ginoo, "Tawo, sa didto pa ang mga Israelita magpuyo sa ilang nasod, ila kining gihugawhugawan sa ilang daotang binuhatan. Busa gipatagamtam ko sila sa akong kasuko tungod sa dugo nga ilang giula ug sa mga diosdios nga maoy nakahugaw sa nasod. Gipatlaag ko sila ngadto sa nagkalainlaing kanasoran, ug gisilotan ko sila sumala sa daotan nilang binuhatan. Apan sa dihang didto na sila sa laing nasod, gipakaulawan nila ang akong ngalan kay ang katawhan miingon man, 'Mao kini ang katawhan nga pinili sa Dios, apan gihinginlan sila gikan sa ilang nasod.' Busa gipanalipdan ko ang balaan kon g ngalan nga gipakaulawan sa katawhan sa Israel didto sa kanasoran nga ilang giadtoan. "Busa ingna ang mga Israelita nga nag-ingon ang Ginoong Dios: Ayaw ninyo sabta, O katawhan sa Israel, nga nakahukom ako sa pagbuhat niini tungod kaninyo, kondili tungod sa akong balaan ug halangdon nga ngalan nga gipakaulawan ninyo didto sa mga nasod nga inyong giadtoan. Ipakita ko unsa ka balaan ug kahalangdon ang akong ngalan nga inyong gipakaulawan, aron makaila sila nga ako mao ang Ginoo, pinaagi sa akong buhaton kaninyo diha gayod sa ilang atubangan. Kay kuhaon ug tigumon ko kamo gikan sa nagkalainlaing nasod, ug dad-on ko kamo balik sa inyong yuta. Buboan ko kamog limpiyong tubig ug malimpyo kamo sa tanan ninyong kahugawan lakip sa inyong pagkamakidiosdios. Hatagan ko kamog bag-ong kasingkasing ug bag-ong espiritu, ug kuhaon ko ang inyong matig-a nga kasingkasing ug ilisan ko kinig kasingkasing nga masinugtanon. Ibutang ko sa sulod ninyo ang akong espiritu ug himoon ko kamong masinugtanon sa akong mga gimbut-an ug mga lagda. Adto na kamo puyo sa yuta nga gihatag ko sa inyong katigulangan, ug mahimo kamong akong katawhan ug ako mainyo nang Dios.

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ps. 42:2-3; 43:3-4 (NAAY BUNYAG)

R. Sama sa lagsaw nga gihidlaw sa mga nagadagan nga kasapaan, ang akong kalag nangandoy kanimo, akong Dios.

Sama nga ang lagsaw nangandoy sa nagadagan nga mga tubig, sa ingon ang akong kalag nangandoy kanimo O Dios. (R)

Ang akong kalag giuhaw sa Dios, ang buhi nga Dios. Anus-a man ako moadto ug mosud-ong sa nawong sa Dios? (R)

Ipadala ang imong kahayag ug imong kamakanunayon; magtultol sila kanako sa unahan. Ang magdala kanako ngadto sa imong balaan nga bukid, ngadto sa dapit nga imong puluy-anan. (R)

Unya moadto ako sa altar sa Dios, ang Dios sa akong kalipay ug kasadya; Unya magpasalamat ako kanimo diha sa alpa, O Dios, akong Dios. (R)

Or

Is. 12:2-3, 4, 5-6 (WALAY BUNYAG)

R. Magkawos kamo nga malipayon gikan sa mga tuburan sa kaluwasan.

Sa tinuoray ang Dios mao ang akong manluluwas; masaligon ako ug wala akoy kahadlok. Ang akong kusog ug akong kaisog mao ang Ginoo, ug siya mao kanhi ang akong manluluwas. Magkawos kamo nga malipayon gikan sa tubod sa kaluwasan. (R)

Pagpasalamat kamo diha sa Ginoo, isangyaw ang iyang ngalan; taliwala sa kanasuran ipahibalo ang iyang mga binuhatan, isangyaw unsa kahalangdon ang iyang ngalan. (R)

Dayga ang Ginoo tungod sa iyang mahimayaong mga buhat; ipahibalo kini ngadto sa tibuok kalibutan. Singgit kamo nga malipayon, O siyudad sa Sion, kay halangdon diha sa inyong taliwala ang Santo sa Israel. (R)

Or

Ps. 51:12-13, 14-15, 18-19 (WALAY BUNYAG)

R. Linisa ang akong kasingkasing, O Dios.

Usa ka malinis nga kasingkasing gamaa dinhi kanako, O Dios, ug usa ka makanunayong espiritu bag-oha sulod kanako. Ayaw ako isalikway sa imong atubangan, ug ayaw kuhaa gikan kanako ang imong balaang espiritu. (R)

Ibalik kanako ang kasadya sa imong kaluwasan, ug padayona dinhi kanako ang mauyonong espiritu. Tudloan ko ang malapason sa imong dalan ug ang mga makasasala mamalik kanimo. (R)

Kay dili ikaw mahimuot sa mga sakripisyo; kon maghalad ako ug halad nga sinunug, dili ikaw modawat niini. Ang akong sakripisyo, O Dios, mao ang mahinulsolon nga espiritu; usa ka kasingkasing nga mahinulsolon ug mapaubsanon, O Dios, dili nimo tamayon. (R)

PAGBASA GIKAN SA SULAT NI SAN PABLO NGADTO SA TAGA-ROMA

Rom. 6:3-11

Nasayod kamo nga sa pagbunyag kanato nahiusa kita kang Cristo Jesus, busa nahiusa kita sa iyang kamatayon. Tungod niini, sa pagbunyag kanato gilubong kita uban kaniya ug miambit sa iyang kamatayon, aron ingon nga si Cristo gibanhaw sa mahimayaong gahum sa Amahan, kita usab magpuyo diha sa bag-ong kinabuhi. Kay kon nahiusa kita kaniya sa iyang pagkamatay, mahiusa usab kita kaniya kon banhawon na kita ingon nga gibanhaw siya. Kay nasayod kita nga ang atong daan ug makasasala nga kinaiya gilansang na uban ni Cristo aron malaglag kini, ug dili na kita maulipon sa sala. Kay wala nay gahum ang sala niadtong patay na. Kon namatay kita uban kang Cristo, gituohan nato nga mabuhi usab kita uban kaniya. Kay nasayod kita nga si Cristo gibanhaw ug dili na gayod siya mamatay pag-usab, ug ang kamatayon wala nay gahum kaniya. Ang kamatayon niya mao ang kamatayon sa pagpakasala, sa makausa alang sa tanan; ug nagkinabuhi siya karon alang lamang sa Dios. Busa isipa ang inyong kaugalingon nga patay na sa pagpakasala apan buhi alang sa Dios, hiniusa kang Cristo Jesus.

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ps. 118:1-2, 16, 17, 22-23

R. Aleluya, Aleluya, Aleluya.

Pasalamati ninyo ang Ginoo, kay siya maayo, kay ang iyang kaluoy nagalungtad hangtud sa kahangturan. Pasultiha ang balay ni Israel, "Ang iyang kaluoy nagalungtad sa kahangturan." (R)

Ang tuong kamut sa Ginoo mibakyaw uban sa gahum; ang tuong kamut sa Ginoo gibayaw. Dili ako mamatay, kondili mabuhi, ug isangyaw ko ang mga buhat sa Ginoo. (R)

Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimong bato sa kanto. Sa Ginoo nahimo kini; kahibulongan kini atubangan sa atong mga mata. (R)

PAGBASA SA SANTOS NGA EBANGHELYO SUMALA NI SAN MATEO

Mt. 28:1-10

Tapos sa adlaw nga Igpapahulay, sa pagbanagbanag na sa buntag sa Adlawng Domingo, si Maria Magdalena ug ang laing Maria nangadto aron pagtan-aw sa lubnganan. Unya sa kalit dihay kusog nga linog, ug usa ka anghel sa Ginoo mikunsad gikan sa langit, giligid niya ang bato, ug milingkod siya niini. Sama sa kilat ang iyang panagway ug puti kaayo ang iyang bisti. Nangurog ang mga guwardiya tungod sa hilabihang kahadlok ug nahimong daw mga patay. Unya ang anghel miingon sa mga babaye, "Ayaw kamo kahadlok, Nasayod ako nga nangita kamo kang Jesus nga gilansang sa krus. Wala na siya dinhi; nabanhaw siya sumala gayod sa iyang giingon. Umari kamo ug tan-awa ang dapit nga gilubngan, ug unya adtoa dayon ug sultihi ang iyang mga tinun-an nga nabanhaw siya, ug karon nag-una siya kaninyo ngadto sa Galilea; ikahibalag ninyo siya didto. Hinumdomi ang akong gi-ingon kaninyo." Busa midali pagbiya sa lubnganan nga nangahadlok, apan nangalipay, ug nagdagan sila aron pagbalita sa iyang mga tinun-an. Unya sa kalit misugat si Jesus kanila ug miingon, "Ang kalinaw mag-uban kaninyo." Miduol sila kaniya ug mihikap sa Iyang mga tiil, ug misimba kaniya. Si Jesus miingon kanila, "Ayaw kamo kahadlok; adtoa ang akong mga igsuon ug paadtoa sila sa Galilea, ug didto makita nila ako."

ANG EBANGHELYO SA GINOO.

DAYGON IKAW, O KRISTO.

Isaiah 40:31: "...but they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint."

SunMonTueWedThuFriSat
293031123456789101112131415161718192021222324252627282930123456789