Sulugoon

馃煟 Ikalimang Domingo sa Kwaresma

PAGBASA GIKAN SA BASAHON NI PROPETA EZEQUIEL

Ez. 37:12-14

Nag-ingon ang Ginoong Dios: "Ablihan ko ang inyong mga lubong ug banhawon ko kamo, O katawhan ko! Dad-on ko kamo balik sa yuta sa Israel. Ug unya hibaw-an ninyo nga ako mao ang Ginoo, inigbukas ko sa inyong mga lubnganan, ug inigbanhaw ko kaninyo, O katawhan ko! Papuy-on ko diha kaninyo ang akong espiritu, ug mabuhi kamo, ug ibutang ko kamo sa inyong kaugalingong yuta; unya hibaw-an ninyo nga ako, ang Ginoo nga nakigsulti kaninyo, maoy naghimo niini. Ako ang Ginoo nagsulti."

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

SALMO RESPONSORYO

Ps. 130:1-2, 3-4, 5-6, 7-8

R. Diha sa Ginoo anaa ang kaluoy, ug ang kapuno sa kaluwasan.

Gikan sa kahiladman nagatuwaw ako kanimo, O Ginoo; Ginoo, patalinghugi ang akong tingog! Abliha ang imong mga dalunggan sa akong tingog diha sa pagpangamuyo. (R)

Kon ikaw, O Ginoo, magtimaan sa mga kalapasan, Ginoo, kinsay makalahutay? Apan diha kanimo anaa ang pasaylo aron ikaw pagatahuron. (R)

Nagasalig ako sa Ginoo; ang akong kalag nagasalig sa iyang pulong. Labaw sa mga guwardiya nga nagpaabot sa kaadlawon, papaabota ang Israel sa Ginoo. (R)

Kay diha sa Ginoo anaa ang kaluoy ug diha kaniya ang kapuno sa kaluwasan; ug iyang luwason ang Israel sa tanan niyang kadautan. (R)

PAGBASA GIKAN SA SULAT NI SAN PABLO NGADTO SA TAGA-ROMA

Rom. 8.8-11

Ang tawo nga nagkinabuhi sumala sa tawhanong kinaiya dili gayod makapahimuot sa Dios. Apan wala na kamo magkinabuhi nga minandoan sa tawhanong kinaiya kondili sa Espiritu, kon tinuod man ugaling nga ang Espiritu sa Dios anaa na sa inyong kasingkasing. Kadtong walay Espiritu ni Cristo, dili iya ni Cristo. Apan kon nagpuyo si Cristo sa inyong kasingkasing, bisan patay ang inyong lawas tungod sa sala, buhi ang inyong espiritu tungod kay gihimo man kamong matarong sa Dios. Kon nagpuyo sa inyong kasingkasing ang Espiritu sa Dios nga nagbanhaw kang Jesus, siya nga nagbanhaw kang Cristo mohatag usab og kinabuhi sa inyong mga lawas pinaagi sa iyang Espiritu nga anaa kaninyo.

ANG PULONG SA GINOO.

SALAMAT SA DIOS.

BERSO SA DILI PA ANG EBANGHELYO

Jn. 11:25-26

Aleluya! Ako mao ang pagkabanhaw ug ang kinabuhi, nag-ingon ang Ginoo: Ang nagtuo kanako dili mamatay hangtod sa kahangturan. Aleluya!

PAGBASA SA SANTOS NGA EBANGHELYO SUMALA NI SAN JUAN

Jn. 11:1-45 (TINAAS)

May usa ka tawong nasakit nga ginganlag Lazaro nga taga-Betania, ang lungsod ni Maria ug sa iyang igsuon nga si Marta. ( Mao kini si Maria nga mibubo og pahumot sa tiil sa Ginoo ug gipahiran kini sa iyang buhok. Si Lazaro iyang igsoon) Busa ang magsuon nga si Maria ug si Marta nagpadala'g balita kang Jesus nga nasakit si Lazaro, ang suod niyang higala. Sa pagkabalita ni Jesus niini, miingon siya, "Dili siya mamatay niining sakita; nahitabo kini aron kapasindunggan ang Dios, ug pinaagi niini kapasidunggan usab ang Anak sa Dios." Suod si Jesus ni Marta, ni Maria, ug ni Lazaro. Sa pagkabalita niya nga nasakit si Lazaro, nagpabilin siyag duha pa ka adlaw niadtong dapita. Unya miingon siya sa mga tinun-an, "Mamalik kita sa Judea." Ang mga tinun-an mitubag, "Magtutudlo, dili pa dugay nga ang mga Judio nagtinguha pagbato kanimo, busa nganong mobalik ka man didto?" Si Jesus miingon, "May napulog-duha ka takna ang usa ka adlaw, dili ba? Busa kon ang tawo maglakaw sa adlawng dako dili siya madagma kay hayag man. Apan kon maglakaw siya sa gabii, madagma siya kay ngitngit man."Gisulti kini ni Jesus, ug midugang pa gayod siya pag-ingon, "Ang atong higala nga si Lazaro natulog, apan moadto ako aron pagpukaw kaniya." Ang mga tinun-an mitubag, "Kon natulog lamang siya, Ginoo, mamaayo siya." Apan ang buot ipasabot ni Jesus mao nga si Lazaro namatay na; naghunahuna sila nga naghisgot siya og pagkatulog lamang. Busa gisultihan sila ni Jesus sa walay lipodlipod, "Namatay si Lazaro, apan tungod kaninyo nalipay ako nga wala ako didto uban kaniya aron motuo kamo. Adtuon ta siya." Si Tomas, (ang ginganlag "ang kaluha") miingon sa iyang isigkatinun-an, "Manguyog kitang tanan sa Magtutudlo aron magpakamatay kita uban kaniya." Sa pag-abot ni Jesus, nasayran niya nga si Lazaro upat na ka adlaw didto sa Iubnganan. Ang Betania mga tulo ka kilometro kilometro lamang gikan sa Jerusalem, ug daghang mga Judio miduaw kang Marta ug kang Maria aron paghupay sa ilang kaguol gumikan sa kamatayon sa ilang igsoon. Sa pagkabalita ni Marta nga taliabot si Jesus, migula siya aron pagsugat kaniya; apan nagpabilin sa balay si Maria. Si Marta miingon kang Jesus, "Kon dinhi ka pa lamang, Ginoo, dili unta mamatay ang akong igsuon! Hinoon, nasayod ako nga bisan karon mohatag ang Dios kanimo bisa'g unsay imong pangayoon." Si Jesus miingon kaniya, "Mabanhaw ang imong igsuon." Siya mitubag, "Nahibalo ako nga mabanhaw siya sa katapusang adlaw." Ug si Jesus miingon kaniya, "Ako ang pagkabanhaw ug ang kinabuhi. Ang nagtuo kanako, bisan tuod mamatay, mabuhi; ug ang tanan nga buhi ug nagtuo kanako dili gayod mamatay. Mituo ka ba niini?" Ug siya mitubag, "Oo, Ginoo, mituo ako nga ikaw ang Mesiyas, ang Anak sa Dios, nga moanhi sa kalibutan." Human kini isulti ni Maria, mibalik siya ug gitawag sa tago ang iyang igsoon nga si Maria ug giingnan, "Ania ang magtutudlo ug nangita siya kanimo."sa pagka dungog ni Maria niini, mitindog siya ug midali paggula aron pagtagbo kang Jesus. (Si Jesus wala pa moabot sa lungsod niining higayona; didto pa siya sa dapit diin tagboa ni Marta.) Ang mga Judio nga didto sa balay uban kang Maria aron paghupay sa iyang kaguol, misunod kaniya sa pagkakita nila nga mitindog siya ug midali paggula. Naghunahuna sila nga moadto siya sa lubong aron paghilak didto. Sa pag-abot ni Maria sa dapit diin didto si Jesus, ug pagkakita niya kang Jesus, mihapa si Maria sa iyang tiilan ug miingon, "Ginoo, kon dinhi ka pa lamang, dili unta mamatay ang akong igsoon!" Nakita ni Jesus nga naghilak siya ingon man ang mga Judio nga mikuyog kaniya, ug natandog pag-ayo ang iyang kasingkasing ug nanghupaw siya. "Hain man ninyo siya ilubong?" nangutana siya kanila. "Dali ngari ug tan-awa, Ginoo," mitubag sila. Ug mihilak si Jesus. Tungod niini ang mga Judio miingon, "Tan-awa, pagkadako gayod sa iyang paghigugma kang Lazaro!" Apan ang uban miingon, "Dili ba gipabuka man niya ang mata sa buta? Nganong wala man siya makapugong sa kamatayon ni Lazaro?" Natandog na usab ang kasingkasing ni Jesus ug miadto siya sa lubong. Usa kini ka langob ug ang pultahan niini gialiha'g bato. "Kuhaa ninyo ang bato!" misugo si Jesus. Si Marta, ang igsuon sa namatay, miingon, "Ginoo, baho na siya karon, kay upat na man ka adlaw nga gilubong siya!" Si Jesus miingon kaniya, "Wala ko ba ikaw sultihi nga makita mo ang himaya sa Dios kon motuo ka?" Ug ilang gikuha ang bato. Unya mihangad si Jesus ug miingon, "Amahan, nagpasalamat ako kanimo nga namati ka kanako. Nasayod ako nga kanunay kang mamati kanako, apan nagsulti ako niini tungod niining mga tawo nga ania dinhi, aron sila motuo nga ikaw maoy nagpadala kanako." Ug human niya isulti kini, misinggit siyag kusog, "Lazaro, gula ngari!" Ug migula ang namatay nga binugkosan og mga bendahi ang iyang mga kamut ug tiil, ug ang iyang nawong pinutos og panapton. "Badbari ninyo siya ug palakta," giingnan sila ni Jesus. Daghan sa mga Judio nga miduaw kang Maria nakakita sa gibuhat ni Jesus ug mituo sila kaniya.

ANG EBANGHELYO SA GINOO.

DAYGON IKAW, O KRISTO.

Or

PAGBASA SA SANTOS NGA EBANGHELYO SUMALA NI SAN JUAN

Jn. 11:3-7, 17, 20-27, 33-45 (MINUBO)

Busa ang magsuon nga si Maria ug si Marta nagpadala'g balita kang Jesus nga nasakit si Lazaro, ang suod niyang higala. Sa pagkabalita ni Jesus niini, miingon siya, "Dili siya mamatay niining sakita; nahitabo kini aron kapasindunggan ang Dios, ug pinaagi niini kapasidunggan usab ang Anak sa Dios." Suod si Jesus ni Marta, ni Maria, ug ni Lazaro. Sa pagkabalita niya nga nasakit si Lazaro, nagpabilin siyag duha pa ka adlaw niadtong dapita. Unya miingon siya sa mga tinun-an, "Mamalik kita sa Judea." Sa pag-abot ni Jesus, nasayran niya nga si Lazaro upat na ka adlaw didto sa Iubnganan. Sa pagkabalita ni Marta nga taliabot si Jesus, migula siya aron pagsugat kaniya; apan nagpabilin sa balay si Maria. Si Marta miingon kang Jesus, "Kon dinhi ka pa lamang, Ginoo, dili unta mamatay ang akong igsuon! Hinoon, nasayod ako nga bisan karon mohatag ang Dios kanimo bisa'g unsay imong pangayoon." Si Jesus miingon kaniya, "Mabanhaw ang imong igsuon." Siya mitubag, "Nahibalo ako nga mabanhaw siya sa katapusang adlaw." Ug si Jesus miingon kaniya, "Ako ang pagkabanhaw ug ang kinabuhi. Ang nagtuo kanako, bisan tuod mamatay, mabuhi; ug ang tanan nga buhi ug nagtuo kanako dili gayod mamatay. Mituo ka ba niini?" Ug siya mitubag, "Oo, Ginoo, mituo ako nga ikaw ang Mesiyas, ang Anak sa Dios, nga moanhi sa kalibutan." Nakita ni Jesus nga naghilak siya ingon man ang mga Judio nga mikuyog kaniya, ug natandog pag-ayo ang iyang kasingkasing ug nanghupaw siya. "Hain man ninyo siya ilubong?" nangutana siya kanila. "Dali ngari ug tan-awa, Ginoo," mitubag sila. Ug mihilak si Jesus. Tungod niini ang mga Judio miingon, "Tan-awa, pagkadako gayod sa iyang paghigugma kang Lazaro!" Apan ang uban miingon, "Dili ba gipabuka man niya ang mata sa buta? Nganong wala man siya makapugong sa kamatayon ni Lazaro?" Natandog na usab ang kasingkasing ni Jesus ug miadto siya sa lubong. Usa kini ka langob ug ang pultahan niini gialiha'g bato. "Kuhaa ninyo ang bato!" misugo si Jesus. Si Marta, ang igsuon sa namatay, miingon, "Ginoo, baho na siya karon, kay upat na man ka adlaw nga gilubong siya!" Si Jesus miingon kaniya, "Wala ko ba ikaw sultihi nga makita mo ang himaya sa Dios kon motuo ka?" Ug ilang gikuha ang bato. Unya mihangad si Jesus ug miingon, "Amahan, nagpasalamat ako kanimo nga namati ka kanako. Nasayod ako nga kanunay kang mamati kanako, apan nagsulti ako niini tungod niining mga tawo nga ania dinhi, aron sila motuo nga ikaw maoy nagpadala kanako." Ug human niya isulti kini, misinggit siyag kusog, "Lazaro, gula ngari!" Ug migula ang namatay nga binugkosan og mga bendahi ang iyang mga kamut ug tiil, ug ang iyang nawong pinutos og panapton. "Badbari ninyo siya ug palakta," giingnan sila ni Jesus. Daghan sa mga Judio nga miduaw kang Maria nakakita sa gibuhat ni Jesus ug mituo sila kaniya.

ANG EBANGHELYO SA GINOO.

DAYGON IKAW, O KRISTO.

Psalm 40:1: "I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry."

SunMonTueWedThuFriSat
123456789101112131415161718192021222324252627282930311234567891011